フランスの姉妹校「西フランス・カトリック大学」から、2004年度長崎外国語大学入学式の寄せて、お祝いのメッセージが届きました。なお、このテキストは日本語とフランス語の両方で書かれているため、文字コードはUnicode(UTF-8)の形式を使っています。
このあと日本語のページに戻ったら文字化けして読めない場合は、「表示」メニューから「エンコード」(または「文字コードセット」)→「日本語(自動選択)」を選んでください。そうすれば、ちゃんとした日本語に戻ります。
Chers étudiants,
Aujourd’hui est pour vous un grand jour. Vous entrez à l’université et, qui plus est, dans un lieu que vous ne connaissez pas. Sans doute êtes-vous pleins d’appréhensions et de craintes mais aussi d’impatience et d’espérances. Vous allez découvrir un monde nouveau, de nouveaux locaux, de nouveaux enseignements, de nouveaux enseignants, de nouvelles pédagogies. Vous naviguerez certes sur des eaux connues lorsque vous perfectionnerez vos connaissances de certaines langues étrangères que vous avez déjà étudiées au lycée mais vous partirez aussi à l’aventure avec de nouvelles langues, au premier rang desquelles vous mettrez peut-être le français.
Le français est une belle langue, une langue importante pour les arts, pour la cuisine, pour la diplomatie, pour la communication et aussi pour les affaires et pour …l’amour ! De plus, très vite, au fil de votre apprentissage, vous vous rendrez compte qu’apprendre une langue, c’est apprendre le peuple qui la parle, apprendre sa culture, ses traditions, son mode de vie.
Quand vous aurez décidé de venir en France, vos professeurs vous parleront alors du Centre International d’Etudes Françaises de l’Université Catholique de l’Ouest à Angers. C’est le CIDEF où je suis entré il y a plus de trente ans et que j’ai la chance de diriger depuis quelques années. Nous accueillons régulièrement des étudiants japonais ; nous les connaissons bien, je crois et nous les aimons beaucoup aussi. Nous faisons le maximum pour que leur séjour ici soit une réussite et qu’après leur départ, ils aient toujours envie d’améliorer leurs connaissances de la langue et de la culture françaises. Ceci nous est d’autant plus facile que, comme l’écrivait Anatole France (un grand écrivain français du XIXème siècle) :
« La langue française est une femme et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, si touchante, si voluptueuse, si chaste, si noble, si familière, si folle, si sage qu’on n’est jamais tenté de lui être infidèle »
Bon courage, chers étudiants. Travaillez bien ! Plongez-vous dans la langue française et soyez sûrs que vous serez toujours les bienvenus à Angers.
Marc MELIN
Directeur du Centre International d'Études Françaises
Université Catholique de l'Ouest
新入生の皆さん、
今日は、皆さんにとって記念すべき日です。皆さんは大学に入学されたわけですが、まだそれは未知の場所です。不安はあるでしょうが、期待もいっぱいでしょう。皆さんはこれから新しい場所で新しい世界を経験し、新しい先生のもとで新しい教育を受けるのです。中学や高校ですでに学んできた言葉を引き続き勉強するのであれば、勝手もわかっているでしょうが、新しい言葉を学び始めることにもなるでしょう。そのなかでフランス語を選ぼうと考えている人もいると思います。
フランス語は美しい言葉です。フランス語は芸術、料理、外交などの分野では重要な言葉ですが、コミュニケーションやビジネスにとっても重要な言葉です。そしてフランス語は愛を語る言葉でもあります。言葉を学んで行くうちに、皆さんはすぐに気付くことでしょう。言葉を学ぶということは、その言葉を話す人々について、その文化や伝統、生き方について学ぶことでもあるのだと。
皆さんが留学を決意されたときには、長崎外大の先生方から西フランスカトリック大学の国際フランス語センターのことを聞かれると思います。私は30年以上このセンターで働き、数年前からはセンター長を務めていますが、毎年日本人からも学生を受け入れているので、日本人のことはよく知っていますし、大変親しみを感じてもいます。そして私たちは、ここでの滞在が実り豊かなものとなり、帰国後もフランス語とフランス文化に関する知識を深めたいと学生さんたちが思ってくれるよう、最善を尽くしています。その努力はフランス語のおかげで報われています。19世紀の文豪アナトール・フランスはこう書いていす。
「フランス語は女性にたとえることができる。それも実に美しい女性である。誇り高くしかも謙遜、大胆でしかもいじらしく、官能的でしかも清楚、高貴にして親しみやすく、でたらめなようでいてしかも賢い。だから彼女から離れることなど決してできないのだ。」
皆さん、どうかしっかり勉強してください。フランス語の中にどっぷりと浸ってください。皆さんがアンジェに来てくださるのを楽しみにしています。
西フランス・カトリック大学
国際フランス語センター長
マルク・ムラン