西フランス・カトリック大学からのメッセージ

長崎外国語大学 フランス語フランス文化コース/新着情報
2003年4月

フランスの姉妹校「西フランス・カトリック大学」から、2003年度長崎外国語大学入学式の寄せて、お祝いのメッセージが届きました。
なお、このテキストは日本語とフランス語の両方で書かれているため、文字コードはUnicode(UTF-8)の形式を使っています。
このあと日本語のページに戻ったら文字化けして読めない場合は、「表示」メニューから「エンコード」(または「文字コードセット」)→「日本語(自動選択)」を選んでください。そうすれば、ちゃんとした日本語に戻ります。

西フランスカトリック大学からのメッセージ

2003年度 長崎外国語大学入学式の寄せて

Chers étudiants,

Aujourd'hui 3 avril, c'est le jour de rentrée de votre université et vous devez avoir l'esprit envahi d'interrogations, de questions et même peut être d'appréhensions par rapport à ces études que vous avez décidé d'entreprendre à Nagasaki University of Foreign Studies. Vous aurez un programme à établir, des cours à déterminer et donc des choix à effectuer.

Parmi ces choix, il y aura celui qui concerne les langues étrangères et c'est dans ce cadre que le français vous sera alors proposé. Je sais combien cette langue peut encore présenter un intérêt culturel au royaume du Japon. Beaucoup d'entre vous s'y intéressent car c'est notamment la langue de la diplomatie, de la cuisine et de l'art... et même un peu celle de l'amour !

Mais à l'époque ou l'anglais est incontestablement la langue n°1 dans le monde, le français est et doit rester en 2ème position. C'est pour cela que des centres d'apprentissage de la langue et de la culture françaises tels que le nôtre, le Centre International d'Etudes Françaises de l'Université Catholique de l'Ouest à Angers voient croître leur nombre d'étudiants de façon significative.

Je ne saurais donc que vous encourager à choisir le français. En plus des cours qui vous seront donnés dans votre université par une équipe dynamique et compétente que je connais bien, vous aurez la possibilité de venir étudier ici , à Angers où vous pourrez non seulement perfectionner vos connaissances de la langue écrite mais aussi mettre l'accent sur l'oral grâce notamment à des cours optionnels de compréhension orale, d'expression orale, ce dont les étudiants japonais ont le plus souvent besoin.

Nous offrons également des cours de culture française susceptibles de vous intéresser tels que la Littérature du XIX et du XX siècles, l'Histoire de l'Art sans oublier le cours de Français des Affaires. Vous pourrez obtenir les certificats et diplômes propres au CIDEF mais aussi vous présenter aux épreuves du Dalf et du Delf ainsi qu'aux examens de l'Alliance Française et de la Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris dont le CIDEF est un centre agréé. Cette expérience restera pour vous inoubliable.

Bonne rentrée à tous et n'oubliez pas que choisir le français, c'est faire le bon choix ! "

Marc MELIN
Directeur du Centre International d'Études Françaises
Université Catholique de l'Ouest


親愛なる学生の皆さん、

本日4月3日は貴大学の入学式の日ですね。長崎外国語大学で学ぼうと決められた皆さんは今からの勉学について、いろいろ質問したい気持ちで一杯のことでしょうし、もしかしたら不安もあるかもしれません。みなさんは学習計画をたて、受講科目を決めなくてはいけないでしょう。つまりいくつかの選択をしなくてはけないことになるでしょう。

この選択の中に、学習する外国語を選ばなくてはならないということもあるでしょう。その中にフランス語もあるはずです。日本ではどれほどフランス語が文化面で関心をもたれているかということを私は知っています。多くの皆さんがフランス語に興味があるのは、それが、外交の言葉、料理や芸術の言葉、また愛の言葉でもあるからでしょう。

現在、英語は世界でナンバーワンの言葉ですが、フランス語は2番目に位置している言葉です。そのことは、私たち、アンジェにある西フランスカトリック大学のフランス語教育国際センターのような語学と文化の教育センターにおいて、フランス語を学ぶ学生の数が顕著に増えてきていることでもよく表われています。

ですから、私は皆さんにためらわずフランス語を選ばれることをお勧めします。皆さんはこの大学で、私も良く知っている精力的で実力のある先生達からフランス語を学ぶことができるだけでなく、フランスのアンジェに来て勉強するという可能性もあります。こちらではフランス語の書き言葉についての知識を深めるだけでなく、ヒアリングの授業や、口頭表現の授業などで、日本人学生にとって一番必要なオラルの力を上達させることができます。

こちらでは、フランス文化の授業もあり、19世紀や20世紀文学、芸術史の学習をしたり、またビジネスフランス語の勉強もできます。こちらのセンターでの修了証書取得に加え、フランス政府主催のDELF,DALFの試験や、アリアンス・フランセーズの試験、パリ商工会議所の検定試験も受けることができます。こちらでの経験は忘れられないものとなることでしょう。

みなさん入学おめでとうございます。フランス語を選ぶことはよい選択をすることになるという私のアドヴァイスを忘れないでください。

西フランス・カトリック大学
国際フランス語センター長
マルク・ムラン